Ne tirez pas sur le pianiste !
contrairement au film de Truffaut…
« Ne tirez pas sur le pianiste »
Signification :
Soyez indulgent envers une personne qui est de bonne volonté !
N’accusez / n’agressez pas un lampiste au lieu du véritable responsable !
Origine :
C’est Oscar Wilde qui, dans ses « Impressions d’Amérique », raconte qu’en 1880, dans le saloon de Leadville, ville-champignon où l’on venait de découvrir des gisements aurifères, il y avait un panneau qui disait « Please don’t shoot the pianist. He is doing his best ». Ce qui, en bon français, veut dire « Merci de ne pas tirer sur le pianiste. Il fait de son mieux ».
Car c’est bien par allusion au Far-West que cette expression est née.
Qui n’a vu, entre autres dans ces livres d’histoire de l’Ouest illustrée par Morris et Goscinny () ou dans des westerns, ce fameux pianiste qui, dans les saloons, est toujours là, à la fois pour animer un peu les lieux et pour, grâce à sa musique, « adoucir les moeurs ».
Sauf que quand les bagarres se déclenchaient ou les balles commençaient à voler, les deux premières victimes étaient souvent le miroir placé derrière le comptoir et le pianiste.
Celui qui ‘prenait’ était donc ce pauvre bougre plein de bonne volonté, tentant juste de faire son job, et certainement pas le responsable de la bagarre générale (sauf, peut-être, si sa musique était aussi pénible à supporter que celle d’Assurancetourix…
(source Expressio.fr)
Quel plaisir de venir zieuter chez toi ! La bise du Nord
J’aimeJ’aime
Merci, merci !!! Bises ensoleillées de Bxl !
J’aimeJ’aime
Moi, j’avais l’idée que c’était surtout dans le sens mélomane du terme. On tire sur le pianiste si la musique nous semble crispante, énervante. Mais aussi » ne tirons pas sur le pianiste car si vous n’aimez pas la musique, pensez aux autres ! «
J’aimeJ’aime
Oui, c’est pour cela que j’aime les explications des expressions, c’est surprenant et intéressant !
J’aimeJ’aime